Science Belongs to All Mankind

JOURNALS-DETAIL

创译策略在英汉广告翻译中的应用——以祖玛珑「游园惊梦」花开限定系列香水为例

Author:

石瑞锦

Vol. 1, Issue 3, Pages: 120-123(2024)

Doi:

https://doi.org/10.62639/sspsstr38.20240103

ISSN:

3006-2322

EISSN:

3006-4317

Views:

185

Downloads:

5

Abstract References Project Publication Info Metrics
Abstract

在全球营销中,创译是本地化团队在广告中常用的翻译方法,不仅可以实现语言的转换,还可以促进文化的融合与创新。创译与本地化相结合,能够打破语言和文化壁垒,实现广告在全球范围内的有效传播和营销目标。本研究基于学者Madiha Kassawat提出的创译框架,以英国品牌祖玛珑在中国营销「游园惊梦」花开限定系列香水作为案例,通过对该产品香气设计、产品包装以及故事情节的分析,探讨本地化团队如何运用创译策略实现品牌跨文化营销。

Keyword

全球营销;创译策略;本地化

International Scientific Studies Press Limited

International Scientific Studies Press Limited is a company boasting rich international communication resources and formidable editorial, translation, and publishing capabilities. Our primary focus revolves around the publication of academic journals. Our establishment's mission is to provide a premier publishing platfor...
FLAT C,23/F,LUCHY PLAZA,315-321 LOCKHART ROAD,WANCHAI,HONG KONG (00852) 65557188
Copyright © 2025 International Scientific Studies Press Limited